top of page

MUSIQUE

Voici quelques extraits audios et vidéos captés lors de concerts.

Mahk Jchi Tutelo-Saponi (Tutelo-Saponi: Pura Fé Crescioni, Jennifer Kreisburg and Carmen M. Caballero) 

« Nos cœurs débordent et nos esprits sont sereins. Nos ancêtres nous donnent de la force. Garde la tête haute, chante et danse, et n’oublie jamais qui tu es, ni d’où tu viens ! »

Mahk Jchi - Choeur des Sangs Mêlés
00:00 / 00:00

Vniz po matushkye po Volgye (Russie, trad.)

« Le long de la Volga, Mère Volga, au-dessus de la vaste étendue d’eau, un orage se lève – et quel orage ! Sur les vagues écumeuses, rien ne se voit, rien ne se voit… sauf un petit voilier. »

Vniz po matushkye po Volgye - Choeur des Sangs Mêlés
00:00 / 00:00

Karačoňa avel amenge (Roms slovaques, Noël pop., coll. J. Belišová)

Pour les Roms, ou tsiganes, la vie est parfois dure, mais les vieux Roms disent : « Serrons-nous les coudes, et ni la faim, ni la pauvreté, ni le mal ne pourront nous détruire ! 

Karacona avel amenge - Choeur des Sangs Mêlés
00:00 / 00:00

Iqude (Afrique du Sud, Zoulou trad, source: Northern Harmony)

Le jour se lève sur un village zoulou d’Afrique du sud et la fontaine est tarie. « Ô mère, le coq a déjà chanté et il n’y a pas d’eau! »

Abonnez-vous à notre chaîne YouTube

  • YouTube Social  Icon
Iqude - Choeur des Sangs Mêlés
00:00 / 00:00

VIDÉO //

Wangol O (Mayi a gaye)

Choeur des Sangs Mêlés

(Haïti trad., arr. Boukman Eksperyans; source : Grupo Vocal Desandann)

VIDÉO //

Limu Lima - Lova Leini

Choeur des Sangs Mêlés

(Suède, trad. arr. Emma Björling)

VIDÉO //

Maratuk

Choeur des Sangs Mêlés

(Arménie, source: Zulal)

VIDÉO //

Un lorito de Verapaz

Choeur des Sangs Mêlés

(Guatemala, trad.)

VIDÉO //

Iqude

Choeur des Sangs Mêlés

(Afrique du Sud, arr. Village Harmony)

VIDÉO //

Da mai hao zi (Chine)

Choeur des Sangs Mêlés

(Chine, trad.)

bottom of page